적재적소에 (as 주어 see fit) 알고 있는 (be committed to memory)단어의 개수보다 그 단어를 적재적소에 쓸 수 있는 능력이 더 중요하다. 단편 에세이처럼 짧은 글들이 여러 편 수록되어있어서 잠시 시간을 내어 (squeeze ~ into ~) 책을 읽기에도 편하다 (at one’s convenience)
As a university student majoring in English Education, I was frustrated to see native English speakers failing to understand the sense in which I used a certain retrieved English word; and, thus, getting me wrong. Now working as the administrative assistant with the Department of English Education, I often get a chance to speak English to a native English-speaking faculty member. Whenever I do so, the faculty member either corrects my English mistakes or offers improvements over my English expressions. High scores on high school English came with simply memorizing a large number of English words and enhancing the ability in Reading Comprehension. However, since my post-secondary education began, I have sensed that, as for the English words committed to memory, the ability to use these English words as native-English speakers would see fit in a particular context is far more important than the sheer number of these English words.