생뚱한 사람 (interloper)

생뚱한 사람 (interloper)

성탄절 환희에 젖은 (be swept up in the excitement of ~) 캐나다 사회에서 유태계 소녀로서 생뚱한 존재임을 느꼈다

Note: Among the members of the Weekly, Early Saturday Morning NYT Discussion Club headed by me is Ms. Gilda Berger, a Jewish Canadian lawyer who splits her time between teaching at a college and volunteering with a shelter for homeless people. Entitled “I’m Jewish, but I love the warmth of Christmas,” her article was published in the nationally distributed Canadian newspaper of the Globe and Mail, a.k.a. Canadian intellectuals’ newspaper, which was founded in 1844.


Monday, December 21, 2015

Hi Gilda,

Almost every reader of your article published in today’s edition of the Globe and Mail would grin admirably at a combination of candidness and boldness, which you brought to an anecdotally detailed description of your childhood feeling as a sort of Jewish “imposter and interloper” in a society apparently swept up in the excitement of Christmas. Fed up with too many cases in which religious dogmas enable the opposite of what religions are supposed to do, the reader would see a universally beloved religious mind in your adulthood embrace of Christmas as “a sort of secular humanist event.” On Christmas Eve, in the dinning room of a synagogue, playing piano and “passionately churning out carols” for homeless people, you have written: “I have not converted to Christianity. But I have embraced the good spirit, the generosity, the hopefulness and positive wishes that come with the season.” Thank you for reminding me of humanity as one of the most important universal values.

Have a wonderful holiday season!

Chin


  • head ~ = ~을 이끌다
  • split one’s time between ~ and ~ = 시간을 내어 ~과 ~을 하다 @ 캐나다 대학원생들이 타지에서 열리는 학술대회 (conference)에 참석하러 갈 때 비용 절감을 위해 호텔 방을 함께 사용한 사람들끼리 또 택시를 함께 탄 사람들이 비용 분담하자는 뜻으로 각각 “Let’s split the price”, “Let’s split the fare”라고 말한다.
  • a.k.a. = also known as
  • grin admirably at ~ = ~에 경탄하는 표정으로 웃다
  • anecdotally = 일화적으로
  • imposter = impostor = ~인 척하는 사람
  • interloper = 주어진 상황에 어울리지 않는 사람; 생뚱한 사람
  • swept (be swept up in the excitement of ~ = ~의 환희/기쁨에 젖다)
  • fed up with ~ = ~에 넌더리가 나다
  • dogma = 교리
  • supposed (be supposed to-inf. = 당연히 ~해야 하다)
  • embrace = 포옹; 포용; 수용
  • secular = 종교와 관련 없는
  • churn ~ out = ~을 대량 생산/발행하다; ~을 잇달아 내다; (노래를) 잇달아 부르다
  • synagogue = 유태교회당
  • convert to ~ = ~로 개종하다
  • generosity = 관대; 아량
  • humanity = 인간애
  • universal = 보편의; (인종, 때, 장소에 관계없이) 통용/인정되는

 

내가 이끄는 매주 토요 이른 아침 NYT 토론 클럽 회원 중에 Gilda Berger가 있다. 유태계 캐나다 변호사인 그녀는 대학에서 법학 강의하고 걸인들 숙소에서 자원봉사를 한다. “나는 유태계이지만, 성탄절의 훈훈한 정을 좋아한다”라는 제목으로 쓴 그녀의 글이 1844년에 창간한 캐나다 지성인들의 신문이라고 알려진 전국지 Globe and Mail 지에 실렸다.


2015년 12월 21일, 월요일

Gilda 안녕,

오늘 날짜 Globe and Mail 지에 실린 너의 글을 읽은 사람 거의 모두 성탄절 환희에 젖은 듯한 주위에서 “즐기는 척하는 사람 또 생뚱한 사람”이라고 느낀 유태계 소녀 시절 일화들을 아주 진솔하게 그리고 대범하게 기술한 대목에 경탄의 미소를 금치 못했을 거야. 종교가 당연히 해야 할 임무와 정반대되는 것을 하게 하는 너무 많은 교리 테러에 넌더리가 난 독자들은 네가 성년이 돼서 성탄절을 “일종의 종교적 색채가 없는 인간애가 깃든 행사”로 수용한 태도에서 만인이 사랑하는 종교인 자세를 발견했을 거야. 성탄절 전야에 유태교회당 식당에서 걸인들을 위해 피아노를 치며 “열정적으로 크리스머스 노래들을 뽑아내는” 너는 “그리스도교로 개종하지 않았지만, 성탄절과 함께 오는 선의, 관대, 희망차고 긍정적인 기원하는 풍속도를 좋아한다”고 썼다. 인간애가 가장 중요한 보편적 가치 중에 하나라는 점을 상기시켜줘서 고마워.

멋진 성탄절 휴가를 보내기를 바라며,

진현이가.


< interloper (My anxieties weren’t founded on any parental admonitions or prohibitions, but on an awareness that I was a sort of imposter and interloper. / I had no elevated spiritual thoughts or emotions as I sang about the baby in the manger. It was with shameful choral insincerity that I lied about my love for a lord that wasn’t my lord. / When schoolmates wished me a Merry Christmas, my retort was, “You too,” rather than an echo of the same greeting. I refused to say the C-word.): imposter = impostor = a person who pretends to be someone else in order to deceive others, esp. for fraudulent gain | interloper = a person who becomes involved in a place or situation where they are not wanted or are considered not to belong > – Gilda Berger. (2015, Dec 21). I’m Jewish, but I love the warmth of Christmas. The Globe and Mail – 부모가 성탄절 거부감을 심어준 것이 아니라고 말하면서 유태계인 Gilda가 캐나다 초등학교 시절 크리스머스 연극을 하고 합창단에서 성가를 부르면서 또 친구들과 성탄절 인사를 나누며 즐기는 척하는 사람 (“imposter”) 그리고 생뚱한 사람 (“interloper”)이 된 느낌이 들었다고 한다. 아기 예수에 관한 노래를 부르면서 고양된 영적 생각 혹은 느낌이 들지 못하면서 자기 신이 아닌 신에 대해 사랑한다고 거짓말하는 합창단 단원 시절 수치스럽고 진실하지 못한 점에 관해서 이야기했다. 학교 친구들이 “Merry Christmas”하고 인사를 건네면 같은 말로 답례하기보다는 “You too”로 쏴붙였다고 한다. “C”로 시작하는 말을 하기를 거부했다 한다.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s